汉语佛源词语:千秋语汇,葩华纷艳
来源:    发布时间: 2019-06-23 23:49   25 次浏览   大小:  16px  14px  12px
诸如僧、忏、瑜伽、菩提、瞬间、世界、时间、普遍、平等、便利、无止境的生活、一尘不染、街巷、想象和救命等词,其中一些源于佛经的翻译,一些源于佛教,是以语素和构词形式使用新词的动机。在汉语中或某些词的新用法中。这些佛教源词已成为中国慈源瑶草旗的一个群体

“不忘初心,方得始终”,在前进的路上,走得很远,也忘不了为什么出发。最初,它激励了数亿中国人民进入新时代,走向新的辉煌。其实,不忘初心并不是一个新词。它起源于大乘佛教大师之一的《华严经》。千百年来,它从佛教语言悄然演变成一个普世术语,成为人们的日常表达。

 博猫娱乐

除此之外,诸如僧、忏、瑜伽、菩提、瞬间、世界、时间、普遍、平等、便利、无止境的生活、一尘不染、街巷、想象和救命等词,其中一些源于佛经的翻译,一些源于佛教,是以语素和构词形式使用新词的动机。在汉语中或某些词的新用法中。这些佛教源词已成为中国慈源瑶草旗的一个群体,丰富了汉语的表达,促进了汉语的发展,突出了中国文化开放、包容、和谐的特点。

 

在中文同义词库中添加新成员

 博猫娱乐

佛教起源于古印度,大约在元代传入中国。在两千多年的漫长岁月中,它通过诱惑、依恋、冲突、调整和融合渗透到中国社会和文化中。这种影响对语言的影响是惊人数量的佛源。据统计,丁福宝的《佛经词典》中有3万多个佛教词汇。特别是在日常生活中的思想、文学、民俗和生活中,佛源语起着重要的作用。许多佛教源词,如平等、麻烦、吉祥、未来等,长期以来都是汉语通用词汇的重要组成部分,而其他源词则更可能以词素的形式参与构词,具有较强的生产力。

 

博猫娱乐注册例如,“塔”就是梵文“大宝”的翻译。《说文》没有这个词。它是魏晋以后产生的一个新词。惠林的《一切声音和意义》记载:“古籍无塔字。葛洪的“字园”和“剪韵”,塔是佛教的寺院,塔,寺也。“随着佛教文化的传播,塔的实体成为古代中国。独树一帜的建筑艺术“塔”已成为具有较强词汇能力的语言组成部分,与塔、塔、塔、沙、塔、灯塔、白塔、雷锋塔、大雁塔、象牙塔、电视塔等语素形成。

 

也有一些成语是由固定词组或其他具有佛教色彩的词组发展而来的,例如把沙子收集成塔、盲人、心灵。这些宽广的佛语源词不仅极大地丰富了汉语词汇的数量,而且增加了汉语表达的复杂性和准确性,为汉语词汇注入了新的活力。

博猫